自從暖暖出生後,家裡開銷一下子多了不少,又是奶粉又要尿布的,

什麼都要花錢,導致經濟一下子拮据了起來

但一些該買的還是要買,這次買的是 【鍋寶】#304不銹鋼8人份電鍋(ER-0080)

經過了【鍋寶】#304不銹鋼8人份電鍋(ER-0080)的多方比價後,決定在這買,CP值超高的

PS.若您家裡有0~4歲的小朋友,點我進入索取免費《迪士尼美語世界試用包》

附上連結給有需要的人哦XD

↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

商品訊息功能

 

 

 


商品訊息描述





商品訊息特點

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

品名:鍋寶 全能不鏽鋼電鍋
型號:ER-0080
顏色:香檳金
額定電壓:110V
額定頻率:60Hz
總額定消耗電功率:炊煮600W、保溫40W
材質:上蓋、內鍋、外鍋、蒸架、蒸盤-#304不鏽鋼
外殼-冷札鐵+珍珠烤漆
量水杯、飯匙、按鍵、鍋耳-PP(耐熱溫度100℃)
頂珠:耐熱電木+304不銹鋼螺絲
淨量:約2570g±5%(含附件)
有效容量:內鍋約2.5L±5% ; 外鍋約3.0L±5%
商品尺寸:約寬30.5x高26.5cm±5% (含鍋蓋把手+電源線)
附件:內鍋x1、蒸架x1、蒸盤x1、量水杯x1、飯匙x1、食譜x1
產地:台灣




 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

保固期  

1年保固期

非人為因素之商品損毀、刮傷、或運輸過程造成包裝破損不完整者,一年內免費維修
 

 

 

 


好康報報

↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

【鍋寶】#304不銹鋼8人份電鍋(ER-0080) 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

以下為您可能感興趣的商品

注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!



下面附上一則新聞讓大家了解時事

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(中央社記者陳家倫上海8日電)BMW將在大陸召修4萬餘輛安全氣囊存在隱患的「問題車」。大陸質量監督檢驗檢疫總局日前在官網發布消息,BMW根據要求,自2017年10月9日起將召修4萬1685輛車。

大陸質檢總局6日表示,這些車輛包括:華晨寶馬汽車(BMW)有限公司2012年1月2日至2012年12月26日期間生產的部分陸產華晨寶馬320i、325i、320Li、328Li、335Li及X1車輛,共計3926輛。

以及,寶馬(中國)汽車貿易有限公司2012年1月2日至2012年12月22日期間生產的部分進口寶馬120i、130i、320i、325i、330i、335i、X1、X5、X6、M3及M6車輛,共計3萬7759輛。

大陸質檢總局指出,這批召修車輛的安全氣囊裝配高田公司生產的未帶乾燥劑的硝酸銨氣體發生器。在安全氣囊展開時,氣體發生器可能會異常破損,導致碎片飛出,傷及車內人員,存在安全隱患。

華晨寶馬及寶馬(中國)將為召修範圍內的車輛免費更換所涉及部位的氣囊氣體發生器。召修正式開始後,寶馬授權經銷商將主動聯繫相關車主。

大陸質檢總局表示,大陸質檢總局自2014年6月以來對高田氣囊氣體發生器破裂問題展開調查,並發布高田氣囊安全提示。受調查影響,華晨寶馬汽車有限公司及寶馬(中國)汽車貿易有限公司決定召修。1060208
 

 

 

工商時報【湯名潔】

逐字直翻的盲點新加坡前總理李光耀說,一個人必須有正確表達自己意思的能力,才足以與他人競爭。以下這5句話都無法正確傳達說話者的本意,請您試著改正,使其能夠精準到位。

Debug

1. Helen got married with a lawyer. 海倫嫁給一位律師。

2. Do you believe God? 你信上帝嗎?

3. Are you going to challenge this test? 你打算挑戰這項考試嗎?

4. I passed the University of Missouri-Columbia. 我考上密蘇里大學哥倫比亞分校了。

5. I learned she died from newspaper. 我從報上得知她過世了。

Debugged

1. Helen married a lawyer.

這句極易出錯!原句其實會變成「海倫與一位律師在同一時間結婚」。所以請記得,marry(結婚)是及物動詞,後面無需介系詞,直接接結婚對象。

2. Do you believe in God?

Believe in是「認為…存在、信仰」之意,少了介系詞in,整句話會有「你相信上帝說的話嗎」的味道。

3. Are you going to try to pass this test?

Challenge同時可解作「挑戰」或「質疑」,因此最好換成比較明確的說法,才不致引起誤會。

4. I passed the exam for the University of Missouri-Columbia.

Pass雖然有「通過考試」的意思,但若是後面省略掉exam,只接學校名稱,很可能被解讀成「經過」這所學校。

5. I learned she died from the newspaper.

Die from是表示「因…而死亡」的片語,from後面接死因,譬如意外或疾病。錯誤句漏了定冠詞the,會被誤解為這位女士是因為報紙本身造成的因素而死亡。

喔,原商品來這樣講才對!

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,已經錯了十幾年。

除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。

【鍋寶】#304不銹鋼8人份電鍋(ER-0080) 推薦, 【鍋寶】#304不銹鋼8人份電鍋(ER-0080) 討論, 【鍋寶】#304不銹鋼8人份電鍋(ER-0080) 部落客, 【鍋寶】#304不銹鋼8人份電鍋(ER-0080) 比較評比, 【鍋寶】#304不銹鋼8人份電鍋(ER-0080) 使用評比, 【鍋寶】#304不銹鋼8人份電鍋(ER-0080) 開箱文, 【鍋寶】#304不銹鋼8人份電鍋(ER-0080)?推薦, 【鍋寶】#304不銹鋼8人份電鍋(ER-0080) 評測文, 【鍋寶】#304不銹鋼8人份電鍋(ER-0080) CP值, 【鍋寶】#304不銹鋼8人份電鍋(ER-0080) 評鑑大隊, 【鍋寶】#304不銹鋼8人份電鍋(ER-0080) 部落客推薦, 【鍋寶】#304不銹鋼8人份電鍋(ER-0080) 好用嗎?, 【鍋寶】#304不銹鋼8人份電鍋(ER-0080) 去哪買?

搶先看
 

arrow
arrow

    Wouter 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()